Asset Store Terms of Service and EULAの機械翻訳と解釈2/4

前回は、UnityUnity アセットストアのアセットのライセンスのひとつ「Standard Unity Asset Store EULA」のリンク先の「Asset Store Terms of Service and EULA」の冒頭から 6.1 までの規約について、原文と機械翻訳と筆者の解釈を紹介しました。

前回の記事:Asset Store Terms of Service and EULAの機械翻訳と解釈1/4 | Compota-Soft-Press

Unity アセットストアのライセンスのひとつAsset Store Terms of Service and EULA

前回に引き続き、「Standard Unity Asset Store EULA」リンク先「Asset Store Terms of Service and EULA」の 7.1 からの本規約の最後までの原文と機械翻訳と筆者の解釈を紹介します。

これはライセンスの意味を正確に伝えるものではありません。
法律についても英語についても素人なので、機械翻訳結果を読んだ筆者の解釈としてお読みください。

原文と機械翻訳と筆者の解釈

「Standard Unity Asset Store EULA」リンク先「Asset Store Terms of Service and EULA」の文章をブロックごとに、原文と機械翻訳と筆者の解釈を書きます。
引用ブロックの重要と思った部分に、太字を追加装飾しています。
打ち消し線の後の括弧の文字は、翻訳ミスではないかと思える部分に筆者が他の翻訳をあてたものです。

7.Termination

7.Termination

7.1

These Terms will continue to apply until terminated by either you or Unity as set out below.

7.解雇(終了/解約?)

7.1

本規約は、お客様またはUnityのいずれか一方が以下の定めに従って解約するまで適用されるものとします。

7.2

If you want to terminate these Terms, you may do so by ceasing your use of the Unity Asset Store and any Assets downloaded from the Unity Asset Store.

本規約を終了させたい場合、お客様は、UnityアセットストアおよびUnityアセットストアからダウンロードしたアセットの使用を中止することにより、本規約を終了させることができます。

7.3

Unity may at any time, terminate these Terms with you if (a) you have breached any provision of these Terms; or (b) Unity is required to do so by law; or (c) Unity decides to no longer provide the Unity Asset Store.

ユニティは、(a)お客様が本規約のいずれかの条項に違反した場合、(b)ユニティが法令により必要とされる場合、または(c)ユニティがユニティアセットストアの提供を終了すると決定した場合には、いつでもお客様との本規約を終了することができるものとします。

7.4

When these Terms come to an end, all of the legal rights, obligations and liabilities that you and Unity have benefited from, been subject to (or which have accrued over time whilst these Terms have been in force) or which are expressed to continue indefinitely, shall be unaffected by this cessation, and the provisions of Section 12.7 shall continue to apply to such rights, obligations and liabilities indefinitely.

本規約が終了した場合、お客様およびユニティがその恩恵を受け、その対象となっていた(または本規約が有効であった間に経時的に発生した)、または無期限に継続することが表明されているすべての法的権利、義務および債務は、この終了の影響を受けないものとし、第12.7条の規定は、かかる権利、義務および債務に無期限に適用され続けるものとします。

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • 規約の解約は、アセットの使用を中止した時点で行われる。
  • Unity はユーザが規約または法令違反をした場合とアセットストアを終了する場合に勝手に規約を終了できる。
  • 無期限に継続することが表明されている法的権利・義務・債務は終了後も適用され続ける。

8. Disclaimer of Warranties

8. Disclaimer of Warranties

8.1 

YOU EXPRESSLY UNDERSTAND AND AGREE THAT YOUR USE OF THE ASSET STORE AND ANY ASSETS DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED THROUGH THE USE OF THE UNITY ASSET STORE IS AT YOUR SOLE RISK AND THAT THE UNITY ASSET STORE IS PROVIDED “AS IS” AND “AS AVAILABLE” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. IN PARTICULAR, UNITY, ITS SUBSIDIARIES, HOLDING COMPANIES AND AFFILIATES, AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT TO YOU THAT:

(A) YOUR USE OF THE ASSETS WILL MEET YOUR REQUIREMENTS,

(B) YOUR USE OF THE ASSETS WILL BE UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE OR FREE FROM ERROR,

(C) ANY INFORMATION OBTAINED BY YOU AS A RESULT OF YOUR USE OF THE ASSETS WILL BE ACCURATE OR RELIABLE, AND

(D) THAT DEFECTS IN THE OPERATION OR FUNCTIONALITY OF ANY SOFTWARE PROVIDED TO YOU AS PART OF THE ASSETS WILL BE CORRECTED.

  1. 保証の免責
    8.1
    利用者は、利用者によるアセットストアの利用、およびユニティ・アセットストアの利用を通じてダウンロードまたは取得されたアセットが、利用者自身の責任において利用されること、およびユニティ・アセットストアが、適用される法律で認められる最大限の範囲において、いかなる種類の保証もなく、「現状のまま」かつ「利用可能な限り」提供されることを明示的に理解し、同意するものとします。特に、Unity、その子会社、持株会社、関連会社、およびそのライセンサーは、お客様に対して以下のことを表明または保証しません:

(a) お客様による資産(アセット?)の利用がお客様の要件を満たすこと、

(b) お客様による資産(アセット?)の利用が中断されないこと、タイムリーであること、安全であること、またはエラーがないこと、

(c)本資産(アセット?)を利用した結果、利用者が得た情報が正確であること、または信頼できること。

(d)資産(アセット?)の一部として利用者に提供されるソフトウェアの動作または機能における欠陥が修正されること。

8.2

YOUR USE OF THE UNITY ASSET STORE AND ANY ASSETS DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED THROUGH THE USE OF THE UNITY ASSET STORE IS AT YOUR OWN DISCRETION AND RISK AND YOU ARE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR COMPUTER SYSTEM, OR OTHER DEVICE, OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM SUCH USE.

8.2
あなたがUnityアセットストアおよびUnityアセットストアの使用を通じてダウンロードまたはその他の方法で入手したアセットを使用することは、あなた自身の判断と責任において行われるものであり、そのような使用から生じるあなたのコンピュータシステムまたはその他のデバイスへの損害、またはデータの損失については、あなたが単独で責任を負うものとします。

8.3

TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, UNITY FURTHER EXPRESSLY DISCLAIMS ALL WARRANTIES TERMS OR CONDITIONS OF ANY KIND, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES TERMS AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, WITH RESPECT TO ANY ASSETS DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED THROUGH THE UNITY ASSET STORE AS WELL AS THE UNITY ASSET STORE ITSELF.

8.3
適用される法律で認められる最大限の範囲において、Unity はさらに、Unity アセットストアを通じてダウンロードされた、またはその他の方法で取得されたアセット、および Unity アセットストア自体に関して、明示的か黙示的かを問わず、商品性、満足のいく品質、特定目的への適合性、および非侵害に関する黙示的な保証条件を含む(ただし必ずしもこれらに限定されない)、あらゆる種類の保証条件または条件を明示的に否認します。

8.4

NONE OF THE ASSETS ARE INTENDED FOR USE IN THE OPERATION OF NUCLEAR FACILITIES, LIFE SUPPORT SYSTEMS, EMERGENCY COMMUNICATIONS, AIRCRAFT NAVIGATION OR COMMUNICATION SYSTEMS, AIR TRAFFIC CONTROL SYSTEMS, OR ANY OTHER SUCH ACTIVITIES IN WHICH CASE THE FAILURE OF THE ASSETS COULD LEAD TO DEATH, PERSONAL INJURY, OR SEVERE PHYSICAL OR ENVIRONMENTAL DAMAGE.

8.4
いずれの資産(アセット?)も、原子力施設、生命維持システム、緊急通信、航空機の航行または通信システム、航空管制システム、あるいは資産(アセット?)の故障が死亡、人身傷害、深刻な物理的または環境的損害につながる可能性のあるその他の活動の運用に使用することを意図していません

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • アセットは利用者の責任で使用する。
  • アセットストアのアセットの提供は、何の保証もなく、次のように利用可能な限り行われる。
    #以下の4つの条件は、複雑でわかりづらかったのですが、ユーザがアセットを使用する要件を満たす他に、アセット自体に問題がないこともアセットを利用する条件であると解釈しました。
    • ユーザがアセットを利用する要件を満たす。
    • アセットを使用可能な状態でエラーが発生していないこと。
    • アセットを利用した結果が、信頼でき。不安定ではないこと。
    • 欠陥があった場合、修正されること。
  • アセットの使用は、ユーザの自己責任で行い、デバイスが壊れたりしても自身で責任を負うこと。
  • Unity は、アセットにかかれてあるような明示的、暗目的なあらゆる保証について保証しない。
    #ストアでアセットを提供してるけど、そのアセットの説明が誇大広告だったとしても責任はとらないよということかな?
  • Unity はアセットを悪いことに使うことを意図していない。
    #公式はアセット性善説でやってるから、悪いアセットがあっても自己責任ということ?

9. Limitation of Liability

9. Limitation of Liability

9.1

UNITY AND ITS SUBSIDIARIES, HOLDING COMPANIES AND OTHER AFFILIATES TOTAL LIABILITY TO YOU FROM ALL CAUSES OF ACTION AND UNDER ALL THEORIES OF LIABILITY UNDER THESE TERMS WILL BE LIMITED TO THE AMOUNTS PAID TO UNITY BY YOU IN THE PAST SIX MONTHS FOR THE ASSETS RELATING TO THE DISPUTE. IN NO EVENT WILL UNITY OR ITS SUBSIDIARIES, HOLDING COMPANIES AND OTHER AFFILIATES SHALL BE LIABLE TO YOU FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LOSS OF DATA, BUSINESS, PROFITS OR ABILITY TO EXECUTE) OR FOR THE COST OF PROCURING SUBSTITUTE PRODUCTS ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THESE TERMS OR YOUR USE OF THE ASSET STORE OR ANY ASSETS LICENSED, DOWNLOADED OR OTHERWISE OBTAINED FROM THE UNITY ASSET STORE, WHETHER SUCH LIABILITY ARISES FROM ANY CLAIM BASED UPON CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, AND WHETHER OR NOT UNITY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH LOSS OR DAMAGE. THE FOREGOING LIMITATIONS WILL SURVIVE AND APPLY EVEN IF ANY LIMITED REMEDY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT IS FOUND TO HAVE FAILED OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.

  1. 責任の制限
    9.1
    Unityおよびその子会社、持株会社、およびその他の関連会社は、本規約に基づくすべての訴因およびすべての責任理論に基づくお客様への総責任は、紛争に関連する資産(アセット?)のために過去6ヶ月間にお客様がUnityに支払った金額に限定されます。いかなる場合においても、Unityまたはその子会社、持株会社、およびその他の関連会社は、本規約またはお客様のアセットストアもしくはライセンス供与されたアセットの使用に起因または関連して生じる、特別損害、付随的損害、懲罰的損害、または派生的損害(データ、事業、利益、または実行能力の損失を含む)、または代替品の調達費用について、お客様に対して一切責任を負わないものとします、 そのような責任が契約、保証、不法行為(過失を含む)、厳格責任またはその他に基づく請求から生じるかどうか、また、Unity がそのような損失または損害の可能性について知らされていたかどうかにかかわらず、Unity アセットストアからダウンロードまたはその他の方法で取得した代替製品の調達費用に対して生じます。前述の制限は、本契約で指定された限定的な救済がその本質的な目的を果たせなかったと判明した場合でも、存続し適用されます。

9.2

YOU EXPRESSLY UNDERSTAND AND AGREE THAT UNITY, ITS SUBSIDIARIES, HOLDING COMPANIES AND AFFILIATES, AND ITS LICENSORS SHALL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGE WHICH MAY BE INCURRED BY YOU, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OR DAMAGE AS A RESULT OF (A) ANY RELIANCE PLACED BY YOU ON THE COMPLETENESS, ACCURACY OR EXISTENCE OF ANY ADVERTISING, OR AS A RESULT OF ANY RELATIONSHIP OR TRANSACTION BETWEEN YOU AND ANY, DEVELOPER, ADVERTISER OR SPONSOR WHOSE ADVERTISING APPEARS IN THE ASSETS OR ON THE UNITY ASSET STORE; (B) ANY CHANGES WHICH UNITY MAY MAKE TO THE ASSETS OR ON THE UNITY ASSET STORE, OR FOR ANY PERMANENT OR TEMPORARY CESSATION IN THE PROVISION OF THE UNITY ASSET STORE OR THE ASSETS (OR ANY FEATURES WITHIN THE ASSETS); (C) THE DELETION OF, CORRUPTION OF, OR FAILURE TO STORE, ANY CONTENT AND OTHER COMMUNICATIONS DATA MAINTAINED OR TRANSMITTED BY OR THROUGH YOUR USE OF THE UNITY ASSET STORE OR THE ASSETS; OR (D) YOUR FAILURE TO PROVIDE UNITY WITH ACCURATE ACCOUNT INFORMATION;

9.2
あなたは、unity、その子会社、持株会社、および関連会社、ならびにそのライセンサーが、(a) あらゆる広告の完全性、正確性、または存在にあなたが依拠した結果、または資産(アセット?)もしくはunityアセットストアにその広告が表示される開発者、広告主、もしくはスポンサーとあなたとの間の関係もしくは取引の結果、あなたに発生する可能性のある損失または損害について、あなたに対して責任を負わないことを明示的に理解し、同意するものとします; (b)unityが資産(アセット?)またはunityアセットストアに加える変更、またはunityアセットストアもしくは資産(アセット?)(または資産(アセット?)内の機能)の永久的もしくは一時的な提供停止、(c)お客様がunityアセットストアまたは資産(アセット?)を使用することによって、または使用することによって維持または送信されるコンテンツおよびその他の通信データの削除、破損、または保存の失敗、または(d)お客様がunityに正確なアカウント情報を提供しなかったこと

9.3 

NOTHING IN THE TERMS EXCLUDES THE LIABILITY FOR UNITY, ITS SUBSIDIARIES OR AFFILIATES FOR (A) DEATH AND PERSONAL INJURY CAUSED BY NEGLIGENCE; (B) FRAUDULENT MISREPRESENTATION; OR (C) ANY OTHER LIABILITY WHICH CANNOT BE LIMITED BY APPLICABLE LAW.

9.3
本規約のいかなる条項も、(a)過失による死亡および人身傷害、(b)詐欺的不実表示、または(c)適用法によって制限できないその他の責任に関するunity、その子会社または関連会社の責任を除外するものではありません。

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • アセットに問題があった場合、Unity の最大の範囲での責任は、半年以内のそのアセットの購入金額まで。あとは一切の責任は負わない。
  • Unity はアセットの開発者・広告主・スポンサーとユーザとの間で発生する損害について責任を負わない。
    • アセットの変更
    • アセットの提供終了
    • アセットの削除
    • アセットを使用したデータの破損
    • ユーザのアカウント情報が正確でない
  • 本規約は、過失・詐欺・その他の責任について Unity が除外するものではない。
    #Unity もちゃんと常識的な責任は持ってますよということ?

10. Change of Terms

10. Change of Terms

10.1

Unity may add or make changes to the Terms from time to time. When these changes are made, Unity will make a new copy of the Terms available at the Unity Asset Store.

  1. 条件の変更
    10.1
    ユニティは、本規約を随時追加または変更することができるものとします。これらの変更が行われた場合、UnityはUnityアセットストアで本規約の新しいコピーを利用可能にします。

10.2

You understand and agree that if you use the Unity Asset Store and the Assets after the date on which the Terms have changed Unity will treat your use as acceptance of the updated Terms.

10.2
お客様は、本規約が変更された日以降にお客様がUnityアセットストア及び本アセットを利用した場合、Unityがお客様の利用を更新された本規約に同意したものとみなすことを理解し、これに同意するものとします。

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • Unity は本規約を変更することができる。
  • ユーザがアセットを利用した時点で、最新の本規約に同意したものとみなせる。

11.  “Support the Creator” Program and Program Funds

11.  “Support the Creator” Program and Program Funds

Unity may, in its discretion, give you the option to contribute funds (“Program Funds”) directly to the licensor of an Asset (hereinafter, referred to as the “Program”).  

  1. 「クリエイターを支援する」プログラムおよびプログラム資金

ユニティは、その裁量により、資産(アセット?)(以下「プログラム」といいます)のライセンサーに直接資金(以下「プログラム資金」といいます)を拠出するオプションをお客様に提供することができます。

11.1

Your Program Funds, less any applicable taxes or banking fees, will be distributed to the Licensor who is a party to the EULA for the Asset in question, whether that is Unity or a third-party Provider, unless the Provider has not provided Unity with adequate information to disburse the Program Funds.    

11.1

お客様のプログラム資金は、適用される税金または銀行手数料を差し引いた上で、Unityまたは第三者のプロバイダのいずれであるかを問わず、当該アセットに関するEULAの当事者であるライセンサーに分配されます。

11.2

Where the Provider has not provided Unity with a valid payment method, Unity will contribute the Program Funds to a charitable organization of its choice.  The terms “charitable,” “donation” and “contribution” are informational only and not intended as tax or legal conclusions.  For clarity, Program Funds are taxable, whether or not contributed to a charitable organization under this Section 11.2.

11.2

プロバイダが有効な支払方法をユニティに提供しなかった場合、ユニティはプログラム資金をユニティが選択する慈善団体に寄付します。 慈善」、「寄付」および「拠出」という用語は、情報提供のみを目的としたものであり、税務上または法律上の結論を意図したものではありません。 明確にするために、プログラム資金は、本第11.2条に基づく慈善団体への寄付の有無にかかわらず、課税対象となります。

11.3

Program funds are non-refundable for any reason.

11.3

プログラム資金は理由の如何を問わず返金されない

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • アセットの販売者に、ユーザがプログラム資金を拠出できるオプションを提供できる
    #ユーザは、購入金額とは別に、お金を開発者に送って支援することができるということ?
  • ユーザが拠出したプログラム資金は、手数料を引いて、開発者に送られる。
  • その開発者がプログラム資金を受け取る方法を Unity に提供していない場合、その開発者へ送られるユーザからのプログラム資金は、慈善団体に寄付されます。
  • プログラム資金は課税対象です。
  • ユーザが拠出したプログラム資金は返金されません。
    #拠出というよりカンパと言ったほうがしっくりくるかもしれません。

12. General Legal Terms

12. General Legal Terms

12.1

These Terms constitutes the whole legal agreement between you and Unity regarding your use of the Unity Asset Store and the Assets, and completely replace any prior agreements between you and Unity in relation to the Unity Asset Store and the Assets. Each party confirms that, in entering into the Terms it has not relied upon any representations or statements not expressly incorporated herein. Notwithstanding anything else in the Terms, neither party limits or excludes liability for fraudulent misrepresentation.

  1. 一般的な法律用語
    12.1
    本規約は、お客様によるユニティアセットストア及び本資産(アセット?)の利用に関して、お客様とユニティとの間で締結される全ての法的合意を構成するものであり、ユニティアセットストア及び本資産(アセット?)に関連してお客様とユニティとの間で締結される従前の合意に完全に取って代わるものです。各当事者は、本規約を締結するにあたり、本規約に明示的に組み込まれていないいかなる表明または陳述にも依拠していないことを確認します。本規約の他のいかなる規定にもかかわらず、いずれの当事者も、詐欺的不実表示に対する責任を制限または排除しません

12.2

You agree that if Unity does not exercise or enforce any legal right or remedy which is contained in these Terms (or which Unity has the benefit of under any applicable law), this will not be taken to be a formal waiver of Unity’s rights and that those rights or remedies will still be available to Unity.

12.2
お客様は、ユニティが本規約に含まれる(または適用法に基づいてユニティが利益を有する)法的権利または救済措置を行使または実施しない場合であっても、ユニティの権利の正式な放棄とはみなされず、かかる権利または救済措置は引き続きユニティが利用できることに同意するものとします。

12.3

If any court of law, having the jurisdiction to decide on this matter, rules that any provision of these Terms is invalid, then that provision will be removed from the Terms without affecting the rest of the Terms. The remaining provisions of these Terms will continue to be valid and enforceable.

12.3
この問題を決定する管轄権を有する裁判所が、本規約のいずれかの条項が無効であると裁定した場合、その条項は、本規約の残りの条項に影響を与えることなく、本規約から削除されます。本規約の残りの条項は引き続き有効であり、執行可能です。

12.4

You acknowledge and agree that each member of the group of companies with which Unity is affiliated shall be third party beneficiaries to these Terms and that such other companies shall be entitled to directly enforce, and rely upon, any provision of these Terms that confers a benefit on (or rights in favour of) them. Other than this, no other person or company shall be third party beneficiaries to these Terms. (whether pursuant to the contract, law or otherwise).

12.4
お客様は、ユニティ提携する企業グループの各メンバーが本規約第三受益者となること、および当該他の企業が、本規約のうち自社に利益(または自社に有利な権利)を与える条項を直接執行し、これに依拠する権利を有することを認識し、これに同意するものとします。これ以外のいかなる個人または企業も、本規約の第三受益者とならないものとします。(契約、法律、その他に関わらず)。

12.5

The rights granted in the Terms may not be assigned or transferred by you without the prior written approval of Unity. Nor shall you be permitted to delegate your responsibilities or obligations under these Terms without the prior written approval of Unity.

12.5
お客様は、Unityの書面による事前の承諾を得ることなく、本規約において許諾された権利を譲渡または移転することはできません。また、お客様は、Unityの書面による事前の承認なく、本規約に基づく責任または義務を委任することはできません

12.6

The rights granted in the Terms may be assigned or transferred by Unity without your prior written approval. In addition Unity shall be permitted to delegate its responsibilities or obligations under these Terms without your written approval.

12.6
本規約において許諾された権利は、お客様の書面による事前の承諾を得ることなくユニティが譲渡又は移転することができるものとします。また、ユニティは、お客様の書面による承諾を得ることなく、本規約に基づく責任または義務を委任することができるものとします。

12.7

These Terms, and your relationship with Unity under these Terms, shall be governed by the laws of Denmark without regard to its conflict of laws provisions. Any dispute arising out of or in connection with these Terms, including any disputes regarding the existence, validity or termination thereof, shall be settled by simplified arbitration arranged by The Danish Institute of Arbitration in accordance with the rules of simplified arbitration procedure adopted by The Danish Institute of Arbitration and in force at the time when such proceedings are commenced. Notwithstanding this, you agree that Unity shall still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of urgent legal relief) in any jurisdiction.

12.7
本規約、および本規約に基づくUnityとお客様の関係は、抵触法の規定にかかわらず、デンマーク法に準拠するものとします。本規約の存在、有効性または終了に関する紛争を含め、本規約に起因または関連する紛争は、デンマーク仲裁協会が採用し、かかる手続が開始された時点で有効な簡易仲裁手続規則に従い、デンマーク仲裁協会が手配する簡易仲裁により解決されるものとします。これにかかわらず、利用者は、ユニティがいかなる法域においても差止救済(または同等の緊急法的救済)を申請することができることに同意するものとします。

Asset Store Terms of Service and EULADeepL翻訳

筆者の解釈

  • 本規約は、ストアとアセットに関する Unity とユーザとの間の全ての法的合意を形成するもの。
  • 本規約は、従前(以前から今まで)の合意にとってかわるもの。
  • 本規約に明示的にかかれていないものを依拠(よりどころにすること)することはできない。
  • 本規約は、当事者の詐欺的な表示に対する責任を除外しない。
    #本規約はアセットの説明などの詐欺的な表示について許していないということ?
  • Unity にとって有益な規約や法的権利を行使しなかったとしても、それを今後も使わないということではなく、それらを使う権利を持ち続けていることにユーザは同意すること。
  • 管轄の裁判所で本規約の一部が無効と判断された場合、他に影響を与えることなく、その部分だけ削除される。残りの規約はその後も有効。
  • Unity の提携先も第三者の受益者であること、他の企業も含めて Unity の利益になる本規約の条項を執行できること、これらに同意しないものは第三者の受益者にはなれない。
    #Unity や提携先や他の企業がが Unity にとって得になる規約を執行できることに同意しないと、このサービスで利益を得ることはできないよということ?
  • Unity の書面による承諾を得ずに、ユーザは権利の譲渡、責任または義務の委任はできない。
  • ユーザの書面による承諾を得ずに、Unity は権利の譲渡、責任または義務の委任ができる。
  • 本規約はデンマーク法に準拠し、これに関する紛争はデンマーク仲裁協会の手配先で解決される。
  • ユーザは差止救済を申請することができる。

今回はここまで

今回は、UnityUnity アセットストアのアセットのライセンスのひとつ「Standard Unity Asset Store EULA」のリンク先の「Asset Store Terms of Service and EULA」の 7.1 から本規約の最後まで、原文と機械翻訳と筆者の解釈を紹介しました。
正確とは言えませんが、筆者がアセットを利用する上で確認として行ったことが、参考になれば幸いです。

読んだ感想としては、

  • Unity と Unity アセットストアに迷惑をかけないこと
  • ルールとかアセットの提供可否は Unity が勝手に変えても文句いわないこと
  • 自己責任でアセットは使うこと
  • アセット開発者の損害になること(勝手に再販売など)をしないこと
  • アセット開発者への寄付が可能なこと

が印象に残りました。

あいまいな部分もありますが、機械翻訳を一通り読むことで、このライセンスを使用しているアセットを使う障壁が少しでも軽くなればと思います。

次回は、本規約の後に記載されている Appendix (付録) について読んでいきます。

参照サイト Thank You!

記事一覧 → Compota-Soft-Press

コメント

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

お願い - Ads Blocker Detected

このサイトは広告を掲載して運営しています。

ポップアップを閉じて閲覧できますが、よろしければ

このサイト内の広告を非表示にする拡張機能をオフにしていただけませんか?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

タイトルとURLをコピーしました